Tuesday, October 26, 2010

My Logo On A Mx Jersey

Policy. Gerhard Falkner

Poems from the project the Goethe Institute Andrew's Descent ": in particular, " Stones "Sergei Zhadan (new texts with less rhetoric and more radicalism, but not without discriminating metaphors) vs. Yoko Tavady "Bread in Ukrainian" and experimental poem Gerhard Falknera " Kiev boleholovy" , that was written within two days stay in Kiev, in translation Yurko Prokhasko. But his older text, which I really like:

Gerhard Falkner

PLAN CITY

(city divided on components and mo wa)


city is a book we discover the first street
we read the first street
we read her feet
and here we go
it in time we also understand the sentence structure that

street is important for understanding
individual buildings and once we notice
: houses are words
and streets this sentence and this book
city and country
this library as we nashtovhnemosya
to ask: what is man?

whether people are readers or people
it pedestrians or people that students
buildings or people are authors
streets or men are residents of the cities or

men are builders libraries
words or sentences are steps in
barracks through books or sentence fragments
it
houses along streets in cities full of people

and whether the windows in rows that look at

homes or voids in sentences or words that are looking at people's eyes

for views through the emptiness in
sentences that look at the windows in houses along streets
which are laid through the city

and whether the words are laid through the streets
on their feet or go home

sentences in other paths or have views on germ
areas
serious problems or demonstrate sounds on the lips
houses traces
language of stones from other cities

and whether people in the street words

or flowers in the windows of houses or cars on
lines of poetry or offices
in sight for houses on the street or verbal
warehouses in rocks that do not shout or
lights on the pediments lives
whether the roofs on these houses
rows along the streets devoid of language that sounds

or have readers for traffic lights at the intersection or
announcers for windows in the train or doctors
for books when they are sick or judge
for houses when they recognized
guilty or children in the basement when there is war or
for boats or cargo cranes for raising funds or plans
for questions about language
homes in east
whether men or women
same people - whether people in general?

"Gegensprechstadt-ground zero". Kookbooks 2005

Translated from German by Peter Rykhlo
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

0 comments:

Post a Comment